“Skidaj sve,
ljubav je ovog časa
došla po tebe!
Ostavljaj svoje
poslove,
ljubav te vodi na
puteve nove. . . “
(kaminunska
ljubavna pesma)
Prevodim tekst, usput hvatam beleške. Kad završim, i
prepišem sve na pergament, samo poravnam vosak na pločici. Pergament je skup, a
vosak – ni brige, Kaminunci gaje mnogo pčela u svojim košnicama. Juče sam
prevodila deo zapisa o sušnim vremenima, a danas je na redu odlomak u kome je
uputstvo šta se radi u proleće, kad vode nadolaze.
- “Levi prednji zub Majke. . . u desno okrenite. . . zatim
Oca dabrova prihvatite za slobodnu šapu, koju nije dao nijednom od dece. . .
veliki snegovi, što se brzo tope . . . posle duge zime,
kad ih mnogo ima. . . oteći će sporednim kanalima, kuda im drago. . . “ -
mrmljam sebi u bradu. Ogromni dabrovi, dragoceni mozaik od dragog kamenja,
nejasno svetlucaju u sumračnoj dvorani. Preslišavam se ponovo, u sebi, i jasno
je da čujem tihe korake koji mi se privlače s leđa.
-Pogodi ko je! –
kaže tajanstveni glas. Dve velike šake zaklanjaju mi svetlost. Još da ne
prepoznajem miris lovora, bora i plemenitih mahovina za kupanje, možda i ne bih
znala ko se to šali sa mnom.
-Pusti me –
kažem.
-Možeš iz tri
puta da pogađaš - nastavlja glas, uz
tiho cerenje. – Ako pogodiš - puštam te. Ako
ne pogodiš - zna se. He, he. . .
Obiljno se zamislim (za to vreme, snažno muško telo prianja
uz moja leđa).
-Dezira? – pitam u nedoumici.
-Nije Dezira! He, he!
-Onda je Denra! – javljam se odlučnije.
-Opet pogrešno! Imaš pravo na samo još jedno pogađanje!
-A, sada znam! To je – Ajanija! – kažem odlučno, i okrećem
se u – Faranrijevom naručju.
On nezadovoljno
vrti glavom:
-Nije mi jasno. .
. Tako pametna žena, a nijednom, nijednom da pogodi da sam to ja! No, šta je,
tu je, viteška reč se ne poriče, moram da je ostvarim! Sad još samo da odlučim,
da li ću to da uradim odmah, ili tek malo posle! – izdiže me u naručje i polaže
na prvu slobodnu površinu. Snažno me grli, a usnama klizi niz moj vrat, do
mesta na početku grudi, gde sam se namazala uljem narandžine kore. Tu stane i
jako udahne.
-Iiihhh. . .
Odmah ću! – kaže rešeno, pokušavajući da me oslobodi odeće.
-Nemoj, Faranri – govorim prigušeno.
-Neću jako. . . samo malo – umiruje me on. . . baš me je
umirio! Kao i obično, prođe tu dosta vremena, tokom koga me moj voljeni miluje
i hrabri. Diše mi u okovratnik košulje, zadovoljno gunđa dok me ljubi.
-Tako topla, tako fina – divi mi se bez ustezanja, baš je
rečit, i neizmerno sam mu zahvalna za te lepe reči koje izgrca dok se trlja o
mene. –Ti divni okrugli bokovi, pravi ženski. . . kao najlepši jastuk! A kod
Nuri se sve na koske ubadam! Fuj!
-Baš je Nuri lepa. . . vitka. . . – otima se moja nečista
savest, dok već pomalo počinjem da gubim razgovetnost.
-Za orahe mlatiti! Ko li ju je samo spomenuo?! Da ne čujem
više ni reč o njoj! – prasne Faranri. . . pa se odmah sabere, i vrati glas na
ton nežnog mačjeg predenja:
-I kako samo fino mirišeš. . . Sve narandže moje zemlje tu
su, kod tebe. . A još niže – školjke. .
.
-Šta lupetaš, čoveče. . .
-Evo, neću da pričam! Radim!
Uvek sam se čudila što je Faranri uz ovaj posao nalazio
snage da govori, pa čak i da se smeje i šali. Gejlen je ćutao. Ćutao i dahtao.
Pomeri se levo. Pomeri se na sredinu kreveta. I mrdaj, mrdaj, Boga mu, jesi li
žena ili daska? Brrr, užas. Ježila sam se od svake njegove reči upravo kao i od
njegovih dodira. A Faranri je drugačiji. Nebo i zemlja, što kažu. Prvih
nekoliko puta kad smo se “upoznali” (kaminunski izraz za telesno
sjedinjavanje), sve mi se sviđalo. I kako je nežan, i kako je izdržljiv, i kako
posle biva umiljat i sanjiv. Sve, sve mi se sviđalo, njegova koža, kosa. . .i
mislila sam: šta može biti bolje? Odgovor sam dobila ubrzo; o, još se
oporavljam. Bilo je to na Brani, kao i obično; zavalila sam se u Faranrijevu
visoku stolicu, obgrlivši nogama mog “vaha mete” (dragog, prim. prev.),
podignutih kolena, a to je položaj koji su mi Kaminunke veoma hvalile, i
zadovoljno se prepustila ljubavnim naletima. Faranri je bio blizu onom trenutku
kad bi prošaptao “Ne mogu više”, glasom kao da se pravda, ili kao da samo što
nije umro, kad osetih da moje već brzo disanje postaje još brže. Pluća kao da
su mi postala premala da obuhvate veliku količinu vazduha koja se odjednom tu
našla, a grčeviti pokreti bacali su mi telo tamo – amo, kao grčevi porođaja,
samo što ovo čudo nije bolelo! Htedoh da kažem “ni ja ne mogu više, Faranri”,
ali u tom trenutku primetih da reči ne mogu da se oblikuju! Iz potpune zbrke, čuh
kako Faranri govori:
-Šta ti je, Gindžano? Jesam li te povredio? – sav raščupan
i zbunjen, čvrsto me je stegao, pokušavajući da se pribere, i mršteći se, čega
se još uvek bojim. –Vikala si “molim te, molim te” – za šta me moliš?
-Vikala? Ja?
-Ta, otkud!
Mislio sam, zidovi se ruše! Ćutiš, ćutiš,
i onda me ovako presečeš. . . A, znam šta je posredi! –uzviknuo je odjednom,
obradovan. – To je “sila ljubavi”, video
sam to kod Kaminunki. . .
-Mislila sam da sam poludela – odgovorila sam iskreno, a on
se tako smejao da je velika prostorija sve odjekivala.
-Znao sam da sam dobar, ali nisam znao da sam baš toliko
dobar! – rekao je veselo.
-Ti si, u stvari, i veoma uobražen, znaš. . .
-Ih, takav sam, šta mogu, i to s dobrim razlogom.
Posle se “to” redovno događalo, pa tako i ovog puta.
-Ostani –
umiljava mi se Faranri. Smestio se u duboku nišu u zidu, gde ponekad ostaje da
spava kad noću radi na Brani, među čupavim prostirkama i mekim jastucima.
Proteže se kao neka nesrazmerno velika mačka i gleda me zavodljivo.
-Moram da idem. .
.
-Ih, moraš! –
duri se kao dete. – Zašto moraš?
-Deca me čekaju. . .
-Deca ti, dušo, uveliko spavaju, a Šeja ih čuva, i to kod
nje. Barem meni ne
moraš da pričaš. Koga je briga da li spavaš ovde, ili sama u svojoj kući?
-Ne bi trebalo. .
.
-Ostani, ostani –
ubeđuje me on. – Ništa nećemo da radimo, kunem se. Samo ćemo da spavamo. – Dlanom tapka jastučiće ispred sebe
i gleda me usrdno.
Ostajem. Zavlačim se u ležaj pored njega. Zauzimamo položaj
za spavanje: ja ležim postrance, on iza mene. Glavu naslanja na moje rame,
jednu ruku prebacio je preko mene, privlači me sebi, kao što deca u snu grle
meku igračku. Taj položaj ima samo jednu manu: neminovno me u toku noći probudi
pritisak nečeg tvrdog između nogu. Onda se Faranri u neprilici meškolji, tapka
me dlanom, da bi me probudio. . . a ja se kao probudim, iako u stvari nisam ni
spavala. . . divna igra, samo, ujutro izgledam sva otekla kao testo za Cejšine
kolače. Ne smem da pogledam Faranrija u oči, kao krivac se umivam, uređujem i
odlazim. Pravo kod Šeje – nisam ni svratila kući. Sve je u redu, naravno; to
jest, ništa strašno se nije dogodilo zato što nisam spavala u svom krevetu. Na
stolu se puši pecivo sa sirom, a Šeja pristavlja “fi” i dve šolje: čekala je
upravo mene.
-Dobro jutro, mila – kaže mi ljubazno. – Jesi li dovoljno
spavala?
-Dovoljno, Šejo – odgovaram učtivo.
-Brzi su dani sada, rano svanjiva, ne može dugo da se
spava. Tvoji tigrići se još nisu probudili.
-Odmah ih vodim kući.
-Koješta, mila moja. Kasno smo legli, pričali smo priče. A
pre toga smo se jurili oko kuće. Pusti ih da spavaju. Hajde, sedi, pa da doručkujemo.
Klimam poslušno. Denor i poštovana Baka stižu za sto. Moji domaćini se
raspituju o mom poslu i slušaju me pa`ljivo. Mogli bi satima da me slušaju.
Pred ta tri para dobroćudnih starih očiju čini mi se kao da sam stekla
porodicu. Razgovaramo opušteno i rado, jer je kod Kaminunaca hrana svetinja.
Kad se jede, nema svađe ni rasprave. [eja me poziva na ručak, neće da čuje da
ja kuvam.To je kao mala zavera: svi obroci se pripremaju za veće društvo, i na
taj način bake i starije rođake ostvaruju uticaj na mlađe članove Plemena. Aćan,
vidim, ne pristupa stolu. Opet je u nekoj od svojih ljubavnih pustolovina, kaže
Šeja ravnodušno. Malo se trgnem; otvorenost, s kojom moji novi sunarodnici
govore o “tim stvarima”, još me buni. Oni čak nemaju uvredljivih reči za ženu
koja se zabavlja sa tu|im mužem – kao ja, na primer. Zovu to “krčag i
prostirka”, po starom običaju, koji je, kunu se, nekada bio na snazi kod njih:
kad se nekoj ženi (udatoj ili neudatoj, svejedno) svidi oženjen čovek, ona ide
pravo kod njegove venčane zakonite žene – i traži od nje krčag i prostirku; i
ova se, tvrde Kaminunke, uopšte ne skanjuje, nego daje tražene stvari, a onda
šalje svog muža po njih. I niko se ne svađa, i niko nikoga ne ubija! Nečuveno!
Kasnije su Kaminunci ovaj običaj izostavili, jer je bio “suviše formalan”, kako
oni kažu, a ostao je samo izraz, i ostalo je da za one koji se vole – nema
nikakve osude. Nema kamenovanja, nema zašivanja ljubavnika u vreću pre nego što
ih uvređeni muž baci u reku, nema sakaženja, nema nijedne od igara koje igraju
Cibolanci. Čudnovato. Gotovo da ne razumem kako uopšte opstaje civilizacija u
kojoj se ljubav ne kažnjava. Ali, da opstaje, to vidim.
Mnogo kasnije, kad su moji tigrići ustali, i kad sam ih
odvela kući, i jurila se s njima oko kuće (u Lakči Kaminuni je to uobičajeno
ponašanje, niko se ne čudi majci koja se igra sa svojom decom, kao da je i sama
dete), stigla je Denra. Stajala je na stazi i gledala nas, smeškajući mi se s
odobravanjem. U Ciboli, mojom decom se bavio čitav čopor dadilja i sluškinja, a
te ženturače su iscrpnim nizom sitnih pakosnih postupaka pokazivale da me
preziru, jer sam siromašna rođaka svoga muža, i zato što je nameravao da se
oženi devojkom iz vladarske porodice. Mogla sam da viđam svoju rođenu decu samo
na kratko, svakog dana po malo, a da se igram sa njima – ni govora. Sve ovo
pokušala sam da brzo ispričam Denri, kao da se izvinjavam, i pozvala sam je u
kuću. Učtivo je odgovorila da ne može da se zadržava, jer je došla samo da me
obavesti da je večeras – Noć odraslih žena, i da će doći po mene. Dobro. Znači,
ništa od odlaska na Branu. Ponovo sam odvela decu kod Šeje (to već prelazi u
naviku!) i sačekala Denru, da idemo u Zajedničku kuću.
Kaminunci, ponavljam, nemaju pravu vlast, u smislu vlasti
kakva postoji u mojoj zemlji. Nemaju kralja, cara niti baja, kao što nemaju ni
slugu ni robova. Dezira je poglavica, i ona odlučuje o većini svakidašnjih
stvari, savetujući se sa Kaminuni Senorom, ratnim vođom (iako Kaminunci nisu
ratovali stotinama godina, jedan od najpoštovanijih muškaraca u Plemenu zove se
još uvek “ratni vođa”), i Kaminuni Cejšom, koja je zadužena za protokol i lepo
ponašanje. Narod Kaminuni ima skupštinu, u kojoj učestvuju svi odrasli ljudi,
okupivši se na poljani, pa raspravljaju letnji dan do podne o stvarima koje
zanimaju sve u plemenu. O posebnim slučajevima – kad se neko posvađa, {to ne
biva često, ili kad se razvode muž i žena koji imaju decu – odlučuje Veće
starijih žena. “Pravu” vlast čini Veće odraslih, u kome je osam žena i devet
muškaraca, a svi su punoletni i imaju decu. Za redovne sednice, nije uopšte
potrebno da muškarci prisustvuju: okupe se žene, u doba punog meseca (“kad je
Gospođa Mesec najbolje volje”, kažu Kaminunci) i odlučuju. Ovo nije
ustanovljeno iz neke, daleko bilo, nemilosti prema muškarcima, objašnjavala mi
je Dezira, nego zato što, kad su muškarci prisutni, onda sednice mnogo duže
traju! Žene gledaju muškarce, muškarci gledaju žene, svi se smeškaju i
zadirkuju, i ništa od odluke! Jednom su se Aćan i Faranri čak potukli na
sednici, upravo onda kad se raspravljalo o mom putu u Cibolu, pričale su mi
žene, pa su muškarci upućeni da tuču nastave napolju, a žene su nastavile
sednicu – bez tuče. I evo nas, svih osam, stojimo za velikim okruglim stolom u
Zajedničkoj kući, svaka ispred svoje stolice, sa šakama položenim na ploču
stola, dlanova okrenutih nadole: trenutkom ćutanja počinje svaka sednica. Tu
smo: Dezira, Denra, vidarka Dezalaja, Cejša, Umejina, Zuncala, koja vodi brigu
o košnicama, i ja. Oh, da, tu je i gospa Nuri. I ona je izabrana u Veće, zbog
svog ozbiljnog držanja. Samo malo mi se nasmešila krajičkom usana, pre nego što
je oborila pogled svojih plavih očiju sa dugim svilenim trepavicama prema
stolu. Razlikuje se od Kaminunki kao rajska ptica koja je sletela me|u obične
vrapce. Kaminunke u koži i vuni – ona, večito u svojoj crnoj svili. Kaminunke
glasne, slobodnih pokreta – ona, mirna kao mirno more, tek ponekad učini neki
mali gest rukom ili okom. Kaminunke smeđih kosa, raspuštenih, ponekad i čupavih,
ona – sa kosom kao krilo gavrana, čvrsto stegnutom u punđu na zatiljku.
Kaminunke preplanule od sunca – ona, bela kao latica oleandra ili bele
magnolije iz moje zemlje. Gledam je, i ne mogu čudom da se načudim, da kraj ovakve
žene neko ima volju da spava sa mnom. U poređenju sa njom, sama sebi izgledam
tako trapava i gruba kao neka tegleća životinja sa blatom oko papaka. Ne mogu
da se oslobodim tog osećanja, koje mi uvek izazove po malo bola.
-Dobro stigle,
poštovane – kaže Dezira, prekidajući tišinu, i sve posedamo. - Zbog važne
stvari okupila sam vas večeras: da, da, veoma je važno ovo o čemu ćemo
raspravljati.
Prelazi pogledom
preko sviju nas. Mene nešto preseče u stomaku. Nisam
navikla da se moje mišljenje o bilo čemu traži, štaviše, da ono bilo kome bilo
šta znači, pa mi se u takvim prilikama stvori nešto kao grudva u grlu.
-Doznala sam, poštovane – nastavlja Dezira - da mlada Ajanija, saplemenica naša, još nije
posvećena u tajne Ljubavi – One, koja beše, jeste i biće. Zamislite samo, da
devojka od devetnaest zima, koja već dve godine nosi plavo (a plavu boju u Lakči
Kaminuni nose samo odrasle devojke, i niko više – prim. prevodioca) još nema
telesnog iskustva, i ne zna šta je muškarac i čemu služi.
Žene zgranuto ćute, a zatim daju oduška svom zaprepašćenju,
odmahujući glavama, i govoreći “straaaašno!” Pridružujem im se i ja, iako ne
shvatam šta je tu toliko “straaaašno”.
-Mlada Ajanija je
zdrava telom i duhom, ali, ne sjedinjuje se ni sa jednim od muškaraca u
Plemenu, ni momkom ni oženjenim. Razgovara sa svima, ali ne voli nijednoga.
Nije odlučila da se udaje niti preseljava kod nekog od svojih vršnjaka. Nije
zapaženo da je odviše sklona svojim drugaricama – nabraja vidarka Dezalaja.
-Mlada Ajanija
izgleda sasvim, sasvim – kaže Cejša dostojanstveono. – Njeni vršnjaci i stariji
muškarci gledaju je rado. Za{to je odlučila da živi ovako, nepoznato mi je.
-Moramo delovati
brzo – kaže Dezira. – Neposvećena osoba, bez telesnog iskustva, ne može da ide
na planinu. Predstavlja opasnost, za sebe i Zajednicu. Ako je odlučila da se ne
udaje, sledeći neki svoj zavet, ili ne našavši momka po svojoj meri, od volje
joj je, kao ni Aćan što se nije oženio. Ali, telesno iskustvo mora da stekne,
još ovih dana.
Žene opet klimaju
i potvrđuju: da, zaista je tako.
-A da malo sačekamo?
– ovo je izgovorio jedan glas, i to moj, na moje najveće čudo! – Možda će se
devojka, ako joj date vremena, zaljubiti, i . . .
-Zaljubljivanje
je sasvim u redu – prekida me Umejina – ali, ono spada u dozvoljene oblike
ponašanja kod mla|ih osoba. Odrasla devojka, naša Ajanija, najbolja u borilačkim
veštinama, mora i da se ponaša odraslo. Ne, nema više čekanja.
-Jesi li, Umejina,
već pitala Aćana, hoće li da bude prvi devojci? – pita Denra.
-Jesam, i evo šta
kaže naš pesnik: Ajaniji i svima nama svaka čast, ali, on više ne želi da bude
prvi nikome! Osim toga, rekao je da Ajaniju voli kao sestru.
-Razumem –
uzdahnula je Dezira. – Dosadilo čoveku. . . I on bi da uživa, a ne da uvek
druge obučava. Šta mislite, žene, ko bi to mogao da obavi?
-Htedoh da
predložim da to bude Faranri. On je prava ličnost za taj posao. Dovoljno je
star da bi umeo da bude prvi devojci – kaže Umejina.
Očekivala sam da
gospa Nuri ustane i sruči sve gromove što ih nebo ima na Umejinu. Ali, ona samo važno pući usta, klima glavom, i kaže:
-Da, to bi mogao da bude Faranri. Vrlo je spor, temeljan,
izdržljiv. Pogodan je za devicu. Da, to bi mogao da bude Faranri.
-Hej, čekajte malo! – pobunila sam se. – Rekoste da Aćan
voli Ajaniju kao sestru: pa, i Faranri je voli kao sestru!
Sve mi se uši
crvene, kako mi je neprijatno. Ne umem ja da govorim pred ovakvim skupom. A ne
mogu ni da ćutim.
-To ne može biti
– objašnjava mi Cejša – jer su Aćan i Ajanija odrasli zajedno. Faranri ne može
voleti Ajaniju kao sestru, jer je tek pre dve zime došao u našu Zajednicu.
-Da glasamo –
kaže Denra, i žene ustaju. Dezira prva prekršta na grudima podlaktice, a šake,
otvorenih dlanova, skuplja u pesnice:
-Izjavljujem da
je Faranri, što se mene tiče, slobodan, i da nemam nikakvih primedbi da se
sjedini sa Ajanijom.
-Ali, kako se to dogovarate, ko će da se sjedinjuje, a njih
dvoje i ne pitate! – opet se javljam.
-To i nije važno, kad Ajanija stekne telesno iskustvo, već će
nekoga zavoleti, nema šta ko koga da pita – ubeđuje me Cejša. – Izjavljujem da
je Faranri, što se mene tiče, slobodan. . . – i tako u krug, šest od osam žena
glasalo je i saglasilo se da se Faranri i Ajanija sjedine! Još mi je Nuri –
zakonita venčana mog dragog! – ostala kao poslednja nada. Ali, i ona ukršta
ruke na prsima, lepim otmenim pokretima, kakve uvek čini, i ponavlja:
-Izjavljujem da je Faranri, što se mene tiče, slobodan, i
da nemam nikakvih primedbi da se sjedini sa Ajanijom.
-Vi ne razumete! – ljutim se. – Ajanija uopšte ne voli
Faranrija. Ona voli – Dedžanora!
Kad sam uzviknula, to je odjeknulo kao da sam s obe ruke
tresnula po ploči stola. Šake su mi se neosetno stegle u pesnice. Žene me
posmatraju prodornim pogledima.
-Ali, Ded`anor je oženjen! – kaže Cejša važno.
-I Faranri je
oženjen! – hvatam se za poslednju slamku.
Žene opet u
tišini mene gledaju. Da li se moje srce vidi na mom licu? Dezira podiže ruku:
-Tako je!
Gindžano od Kaminuna, opet si govorila najbolje! Nema
druge, do prave ljubavi!
-Pametna žena –
odobrava mi Denra.
-Rekla sam vam da
je ona vrlo pametna – hvali me i Nuri. Namignula mi je, nasmešila se zaverenički,
i sakrila ruke u rukave svoje široke crne odore.
-Čekajte. . . ovo
je bio neki ispit za mene? – pitam, i ne znam da li da se smejem ili naljutim.
-Gindžano,
saplemenice naša, ovo jeste bio ispit za tebe, da vidimo možeš li da se
usprotiviš kad izgleda da svi ostali misle drugačije, i ti si taj ispit prošla,
odlično, kao i sve ostale do sada – govori poglavica zadovoljno. – Onako je
kako si rekla: nema druge, do prave ljubavi, i ne vredi devojku požurivati,
nego ćemo sačekati, da sama odluči, da
se s nekim sjedini, ili da se ne sjedini, sve je slobodno, osim da se čini zlo.
Cejša, obredi rakijom, pa da nastavimo.
Pije se jaka
borova rakija – samo po jedna mala čaša – i pije se tako, da se čaša iskapi
odjednom. Osećam da kroz mene prolazi mlaz svetlosti: to piće je veoma jako.
-Odista, i bez ove male šale, veoma je važno ovo zbog čega
smo se okupile. Žene Lam – plemena dolaze nam u goste – nastavlja Dezira. To
je, dakle, u pitanju. Lamijke dolaze. O
tom čudnom narodu mnogo sam slušala od Kaminunaca. Pleme Lami (a to znači:
medved) živi na velikim visinama, zapadno od teritorije mojih saplemenika, na
gorju tako negostoljubivom i neplodnom, da zemlja Kaminunaca u poređenju sa
njim liči na rajsku baštu. Tamo raste
samo trava, i stalno vetar duva. Lamijci (upravo: Lamijke, jer to je kod njih
ženski posao) gaje ovce, koze i jednu vrstu goveda, smešno malih životinja u
odnosu na velike bivole i krave iz moje zemlje. Trguju uštavljenim kožama,
krznom, i odličnim dimljenim sirevima. Kaminunci im, zauzvrat, prodaju, a, kako
izgleda, ponekad i poklanjaju, žitarice.
Sasvim sam se opustila kad su žene ostavile mene na miru, pa sam priču o
Lamijkama slušala na pola ušiju. Dezira je objasnila kad gošće dolaze, kako ćemo
ih dočekati i tako to. Veče je završeno u prijatnom raspoloženju, a daljih
“ispita” za mene nije bilo.
Svega nekoliko dana potom, imala sam čast da Lamijke
upoznam, kad su došle kod Dezire, vodeći svoje patuljaste konje, natovarene
darovima, jer pripadnici Lam – plemena nikada ne jašu, nego životinje koriste
isključivo da prenesu teret. Svi smo pažljivo zagledali posetiteljke. To su
visoke i vitke žene, više žilave nego nežne, lica naprašenih nekim sivim
prahom, od koga izgledaju znatno starije nego što jesu. Aćan, moj pobratim,
objašnjavao mi je tiho da je to zbog vetra, koji stalno duva na području Lam –
naroda, pa žene moraju da zaštite kožu. Kose su im spletene u krute pletenice,
jer Lamijke se ne peru tako često kao Kaminunke, nego zaglade svoje vlasi
životinjskom masnoćom, i ko zna kad budu u prilici da ih opet raspletu. Grubo
deluju ove gošće, odevene u kožu, prema kojoj odeća Kaminunki izgleda kao
carska oprema, ali to ne smeta da se očas dogovori dobra trgovina. Lamijke su
otišle u Dezirine prostorije, tamo će da se dogovaraju o razmeni između naša
dva plemena, i ja sam ponovo mogla da idem na Branu.
I evo mene, sedim u Faranrijevoj radnoj sobi, mladi
stražari su otišli kućama, i dan se gasi. Pomalo pišem, pomalo prevodim, a
najviše Faranri i ja ćutimo. Kad nam se sretnu pogledi, mislimo na istu stvar,
i oboma se žare obrazi. Sećam se dana kad sam došla na Branu samo u svilenoj
košulji. Svi su se divili, i rekli da sam “ispravno postupila”, da je zaista
toplo i da treba odložiti višak odeće; Faranri se, međutim, smrkao kao olujni
oblak, i tražio da odmah do|em kod njega.
“Da li si ti pri sebi?”, zaurlao je kad sam ušla u sobu i
zatvorila vrata. “Pogledaj, vide
ti se noge! Zar se tako hoda okolo? Baš hoćeš nevolje? Treba neko da te nauči
pameti!”, i dohvatio me je i položio na svoj sto, zadižući mi košulju, i
pokušavajući, onako, bez pripreme, da me “nauči pameti”. Opirala sam se, ali
nipošto dugo, najviše od svega zapanjila me je spremnost mog tela da primi
njegovo, i predala bih mu se, ne mareći što je Brana puna mladih stražara, da Aćan
nije povikao “čaaaaj!” Da li je naslutio šta se zbiva, ili se slučajno našao
ispred vrata, tek, ja sam se otrgla od Faranrija, i pojurila niz stepenište,
zamalo oborivši Aćana koji je nosio čaj. Celog dana smo i ja i Faranri bili kao
udareni mokrom krpom, bledi i zbunjeni. Aćan nas je pomirio. Kaminunci su
pametni, a on je najbolji od svih. Namerno, da Faranri vidi, pristupio mi je
umiljato:
”Divna svila, Gindžano, mila, zaista divna. . . Pa bih da pomilujem, ako dozvoljavaš. . . “
”Divna svila, Gindžano, mila, zaista divna. . . Pa bih da pomilujem, ako dozvoljavaš. . . “
“Dozvoljavam,
nego kako”, rekla sam čudeći se svojoj hrabrosti. Aćanove ruke prešle su preko
košulje na mojim bokovima, čvrsto se upijajući u meso. Poštovani Glavni, koji
se nedugo pre toga uverio da ispod ovog komada odeće nemam ništa drugo,
prebledeo je, pa pocrveneo. A}an se još malo divio mojoj. . . eh, svili, pre
nego što je otišao dalje, da ga Faranri ne bi zadavio. Ja sam tog dana
koristila priliku da pogladim košulju na svojim grudima ili bokovima, baš onda
kad je Faranri gledao prema meni, a on je izmenjivao sve dugine boje. Nije
progovorio sa mnom tog dana, dok nije trebalo da krenem sa Brane.
“Samo trenutak,
Gindžano. . .”, obratio mi se gotovo učtivo. Učinila sam gest kao da ću da prođem
pored njega, idući za Ajanijom, na šta je on dodao:
”Molim te. . . “
To mi nije
izgledalo kao uvod u ubistvo, pa sam ostala, gledajući ga sumnjičavo. Za
trenutak je teško predahnuo, i stegao me u zagrljaj:
“Da mi to više
nisi radila, čuješ. . . Celog dana sam na mukama. . . “
Umesto nekog
nasilnog postupka – bio je nežniji nego ikada. Dobro. Znači, tako se postupa sa
tim užasnim stvorenjima. Mislim na to, i oboje se smešimo. Tako nas zatiče i
poglavica Dezira, koja se odjednom pojavila, zveckajući praporcima na čizmama.
-Vrlo dobro, baš
tebe tražim, Gindžano. O, zdravo, Faranri, i ti si tu.
-Naravno da sam tu. . .a gde bih bio? – odgovara on
pitanjem, i pruža ruku, koju Dezira prihvata.
-Hajde sa mnom, Gindžano, da ti pokažem tvoju novu dužnost
– nastavlja poglavica.
-Ona sad prevodi ovo, što mi je vrlo potrebno – upada
Faranri.
-Hajdemo, nije daleko – nastavlja Dezira, kao da Faranrija
nije ni čula. Njemu se oči sužavaju: nikako ne voli kad se ženski svet “mota
okolo”. Branu gleda kao neko svoje carstvo, stražare proverava pre nego što im
dozvoli da rade ovde, a sad Dezira ulazi bez najave i prekida ga u poslu! Uvlačim
glavu u ramena: neprijatno mi je. Ali Dezira polazi iz sobe, pratim je, a
Faranri takođe za nama. Dok idemo dugim hodnikom prema unutrašnjosti Brane, on
ponavlja kako je “sve u redu”, kako on “vodi računa”, i da sve “radi da ne može
biti bolje”. Dezira klima, i - ćuti. Oprez! Kaminunci vole da sve bude jasno,
nikada ne drže sagovornika u neizvesnosti. Mora biti da je u pitanju nešto
krupno. Hodnik vodi u dubinu planine mnogo stotina koraka. Na zidovima su kao
neke police od metala i stakla, i na njima dragocenosti iz bajke: veliki komadi
stena sa rubinima, hrizoprasima, možda i almasima, žute statue, čak i ovom
sumračju se vidi da su od zlata. . . Silno blago Brana krije, nije čudo što su
mnogi o njoj pisali ili pokušavali da je nađu.
-A kako znaš kuda treba da ideš, ako nikada ne dolaziš
ovamo? – Faranri ne može da se uzdrži.
-Brana stoji tu gde stoji kroz neznana vremena. Sve naše
poglavice ulaze povremeno ovamo – kaže Dezira. Faranri se mršti. O, to mu se ne
dopada, vidim ja. I on neko vreme uvređeno ćuti.
-A ipak niste
znali šta čemu služi dok vam ja nisam pokazao – iskezi se odjednom.
Dezira neko vreme
nastavlja da hoda u tišini.
-Veliko je tvoje
znanje, Poštovani Glavni od Brane. I
mi smo ti veoma zahvalni što si mrvicu od toga i nama udelio. I mi ćemo tebi
uzvratiti, o, nećemo ti udeliti, nego ćemo te obasuti. Jer, mi veoma cenimo
znanje. Ali, ima stvari vrednjih i od znanja starijih, to znaj.
-Zagonetke, opet zagonetke. Počni da govoriš razumljivije –
obrecne se moj voljeni.
-Nije daleko, skoro smo stigli – kaže poglavica, kao da ga
nije čula.
Idemo dalje. . . svetlost je sve jasnija, sve bolje se vide
dragulji u dragocenim stenama.
-Reci mi, Poštovani Glavni, da li bi ti umeo da uradiš
nacrt za vodenicu? – pita Dezira bez najave.
-Vodenicu? To je dečja igra za mene! – isprsio se Faranri.
– Naravno, ako imaš majstore graditelje, koji će da je sazidaju. Da nacrtam, mogu
kako hoću. Ali, da sam zidam – fuj!
-Biće potrebno da
se sagradi jedna vodenica – nastavlja Dezira tajanstveno.
-To je lako.
Samo, kog’ će ti. . . šta će ti vodenica, kad mlinovi u Brani mogu da samelju
sve što odgajite, a mogli bi i mnogo više?
-Ne u Kaminunu da
se gradi, nego u Lamu.
-Pa, ti mene
zavitlavaš! – planuo je moj čovek, i ukopao se u mestu. – U Lamu, ma nemoj? A šta će da melju? Vetar? Ili njihove pesme i legende? Ni govora,
pa tamo ne raste ništa što bi moglo da se melje!
-Možda će Lamijke
uskoro imati šta da melju – ne odustaje Dezira.
-Kako da ne! Sve
što one odgaje na tim kamenjarima, može da se samelje u avanu! I to drvenim tučkom!
I kome je, molim te, samo palo na pamet da tamo pravi vodenicu? – ljuti se
Faranri. . . ali nastavlja da pešači za poglavarkom, privučen i protiv svoje
volje njenim potpuno mirnim držanjem.
Stižemo na samo
dno Brane, na tavanici, stotinama hvati iznad nas, vidi se delić plavog vedrog
neba. Na tlu, ne veća od kaminunske sobice, prostirala se njiva, i raž je
dozrela na njoj. Odnekud je duvao silan vetar, i
stabljike su se do tla povijale. Malena žena poglavica sagnula se i otkinula
jednu stabljiku.
-Gledajte, jer ovo što sada vidite, još niko rođen van Lakče
Kaminuni nije video.
Pokazivala nam je vlat, i zrnevlje na njoj, oči su joj se
žarile od radosti, ali mi smo gledali, i nismo razumeli.
-Ovde, na ovom mestu, nepoznatom svima, čak i Kaminuncima,
mi žene smo pokušavale da odgajimo žitaricu otpornu na vetar. Osećate da stalno
vetar duva – kao u Lamu. Generacijama nam nije uspevalo. Generacijama žena
pošlo je za rukom da preživi tek po koja stabljika. Od tih stabljika naše
pramajke su uzimale zrnevlje, i ovde ga sejale. I svaka nova žetva davala je po
malo raži, drugačije od naše, kojoj vetar uopšte ne smeta. I mi, sada, kad
požanjemo ovu njivicu, imamo dovoljno
zrnevlja da poklonimo Lamijkama, da ga na proleće zaseju na svojoj zemlji. To
će biti naš dar njima, u vreme velikih ženskih okupljanja u toku zime. A ti ćeš
im odneti taj dar, Gindžano.
Lice joj se
kupalo u osmehu. Utisnula mi je vlat raži u šaku. Ali, Faranri se nije radovao;
u stvari, ako ga imalo poznajem, sad je bio besan – mnogo ljući nego onda kad
sam se pojavila bez čakšira.
-Samo trenutak –
počeo je veoma hladnim glasom, kao da mrvi šljunak među zubima (pretrnem od
toga, jer znam da se ne šali). – Ja ovde radim, godinama – i ti mi nijednim
gestom nisi nagovestila da ovde imate tako važnu, tako značajnu stvar?
-Ja rekoh da je
tvoje znanje veliko – uzvrati Dezira, nimalo uznemirena njegovim glasom ili
izrazom. – A rekoh takođe i da znanje nije najveće niti najstarije, niti samo
po znanju poštujemo osobu. Mi te veoma cenimo, to znaš. Ali, ne smatramo da
treba sve da ti kažemo. Barem ne još.
Izašla je na
svetlo dana, pod vedro nebo. I ja sam požurila za njom, osećajući da ću da se
ugušim ako još malo ostanem u zatvorenom prostoru.
No comments:
Post a Comment